Then Turin ’ s eyes were opened , and the last threads of Glaurung ’ s spell were loosed ; and for anguish , and wrath at the lies that had deluded him , and hatred of the oppressors of Morwen , a black rage seized him , and he slew Brodda in his hall , and other Easterlings that were his guests . Thereafter he fled out into the winter , a hunted man ; but he was aided by some that remained of Hador ’ s people and knew the ways of the wild , and with them he escaped through the falling snow and came to an outlaws ’ refuge in the southern mountains of Dor - lomin . Thence Turin passed again from the land of his childhood , and returned to Sirion ’ s vale . His heart was bitter , for to Dor - lomin he had brought only greater woe upon the remnant of his people , and they were glad of his going ; and this comfort alone he had : that by the prowess of the Black Sword the ways to Doriath had been laid open to Morwen . And he said in his thought : ’ Then those deeds wrought not evil to all .
Затем глаза Турина открылись, и последние нити заклинания Глаурунга ослабли; и от тоски, и гнева на ложь, которая ввела его в заблуждение, и ненависти к угнетателям Морвен, его охватила черная ярость, и он убил Бродду в своем зале и других истерлингов, которые были его гостями. После этого он сбежал в зиму, преследуемый; но ему помогли те, кто остался из народа Хадора и знал пути дикой природы, и вместе с ними он сбежал сквозь падающий снег и пришел в убежище преступников в южных горах Дор-Ломина. Отсюда Турин снова покинул страну своего детства и вернулся в долину Сириона. На сердце его было горько, потому что Дор-Ломину он принес лишь еще большее горе остаткам своего народа, и они были рады его уходу; и только это утешало его: что благодаря доблести Черного Меча пути в Дориат были открыты для Морвен. И сказал он в мыслях: «Тогда не всем дела эти принесли зло».