Thus ere the Valar were aware , the peace of Valinor was poisoned . The Noldor began to murmur against them , and many became filled with pride , forgetting how much of what they had and knew came to them in gift from the Valar . Fiercest burned the new flame of desire for freedom and wider realms in the eager heart of Feanor ; and Melkor laughed in his secrecy , for to that mark his lies had been addressed , hating Feanor above all , and lusting ever for the Silmarils . But these he was not suffered to approach ; for though at great feasts Feanor would wear them , blazing on his brow , at other times they were guarded close , locked in the deep chambers of his hoard in Tirion . For Feanor began to love the Silmarils with a greedy love , and grudged the sight of them to all save to his father and his seven sons ; he seldom remembered now that the light within them was not his own .
Таким образом, прежде чем Валар узнали об этом, мир Валинора был отравлен. Нолдор начали роптать против них, и многие возгордились, забыв, как много из того, что они имели и знали, пришло к ним в дар от Валар. Яростнее всего разгорелось новое пламя стремления к свободе и более широким царствам в нетерпеливом сердце Феанора; и Мелькор тайно рассмеялся, ибо именно к этому была обращена его ложь, он ненавидел Феанора больше всего и всегда жаждал Сильмарилей. Но к ним ему не разрешили приблизиться; хотя на больших пирах Феанор носил их, сверкая на челе, в другое время их тщательно охраняли, запирая в глубоких покоях его сокровищ в Тирионе. Ибо Феанор полюбил Сильмарили жадной любовью и не желал видеть их всем, кроме своего отца и семи его сыновей; теперь он редко вспоминал, что свет внутри них не был его собственным.