Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Then from the tents , from the crowded barns , groups of sodden men went out , their clothes slopping rags , their shoes muddy pulp . They splashed out through the water , to the towns , to the country stores , to the relief offices , to beg for food , to cringe and beg for food , to beg for relief , to try to steal , to lie . And under the begging , and under the cringing , a hopeless anger began to smolder . And in the little towns pity for the sodden men changed to anger , and anger at the hungry people changed to fear of them . Then sheriffs swore in deputies in droves , and orders were rushed for rifles , for tear gas , for ammunition . Then the hungry men crowded the alleys behind the stores to beg for bread , to beg for rotting vegetables , to steal when they could .

Затем из палаток, из переполненных сараев выходили группы мокрых мужчин, в лохмотьях одежды, в грязной каше обуви. Они шлепались по воде в города, в деревенские магазины, в пункты оказания помощи, выпрашивая еду, съеживаясь и выпрашивая еду, выпрашивая помощь, пытаясь украсть, лгать. И под просьбами, и под угодничеством начал тлеть безнадежный гнев. А в маленьких городках жалость к промокшим людям сменилась гневом, а гнев на голодных сменился страхом перед ними. Затем шерифы толпами привели депутатов к присяге, и посыпались заказы на винтовки, слезоточивый газ и боеприпасы. Тогда голодные люди толпились в переулках за магазинами, чтобы выпрашивать хлеб, выпрашивать гниющие овощи, воровать, когда могли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому