Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

« Sure , " he said . « Now you better go . Here , gimme your han ’ . » He guided her toward the entrance . Her fingers clutched his wrist . He swept the vines aside and followed her out . « Go up to the field till you come to a sycamore on the edge , an ’ then cut acrost the stream . Good - by . »

«Конечно», сказал он. «Теперь тебе лучше идти. Вот, дай мне свою руку». Он повел ее к входу. Ее пальцы сжали его запястье. Он отбросил лозы в сторону и последовал за ней. «Идите в поле, пока не дойдете до платана на краю, а затем пересеките ручей. До свидания. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому