Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

The field mice moved cautiously over the leaves . A skunk padded heavily and unself - consciously down the trail , carrying a faint effluvium with him . And then a wind stirred the willows delicately , as though it tested them , and a shower of golden leaves coasted down to the ground . Suddenly a gust boiled in and racked the trees , and a cricking downpour of leaves fell . Ma could feel them on her hair and on her shoulders . Over the sky a plump black cloud moved , erasing the stars . The fat drops of rain scattered down , splashing loudly on the fallen leaves , and the cloud moved on and unveiled the stars again . Ma shivered . The wind blew past and left the thicket quiet , but the rushing of the trees went on down the stream . From back at the camp came the thin penetrating tone of a violin feeling about for a tune .

Полевые мыши осторожно ползали по листьям. Скунс тяжело и беспечно шел по тропе, неся с собой слабые испарения. А потом ветер деликатно шевельнул ивы, как будто испытывая их, и дождь золотых листьев полетел на землю. Внезапно налетел порыв ветра и расшатал деревья, и посыпался скрипучий ливень из листьев. Ма чувствовала их на своих волосах и плечах. По небу двинулась пухлая черная туча, стирая звезды. Жирные капли дождя рассыпались вниз, громко шлепая по опавшим листьям, а облако двинулось дальше и снова раскрыло звезды. Ма вздрогнула. Ветер пронесся мимо и оставил чащу тихой, но шум деревьев продолжался вниз по течению. Из лагеря доносился тонкий пронзительный звук скрипки, ищущей мелодию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому