Джон Стейнбек


Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Well , hell . Why not ? I ’ m jus ’ balancin ’ the crooked scales . Now here ’ s my book , three hunderd an ’ twelve poun ’ s . Right ! Jesus , he never argued ! His scales mus ’ be crooked . Well , that ’ s a nice day anyways . They say a thousan ’ men are on their way to this field . We ’ ll be fightin ’ for a row tomorra . We ’ ll be snatchin ’ cotton , quick . Cotton Pickers Wanted . More men picking , quicker to the gin . Now into the cotton camp . Side - meat tonight , by God ! We got money for side - meat ! Stick out a han ’ to the little fella , he ’ s wore out . Run in ahead an ’ git us four poun ’ of side - meat . The ol ’ woman ’ ll make some nice biscuits tonight , ef she ain ’ t too tired .

Ну, черт. Почему нет? Я просто балансирую на кривых весах. Вот моя книга, триста двенадцать фунтов. Верно! Господи, он никогда не спорил! Его весы, должно быть, кривые. Что ж, в любом случае это хороший день. Говорят, на это поле направляется тысяча человек. Завтра мы будем драться из-за ссоры. Мы быстро перехватим хлопок. Требуются сборщики хлопка. Больше мужчин собирают, быстрее доходят до джина. Теперь в хлопковый лагерь. Гарнир сегодня вечером, ей-богу! У нас есть деньги на фарш! Поддержите этого маленького парня, он устал. Беги вперед и принеси нам четыре фунта мясного фарша. Старушка сегодня вечером испечет вкусное печенье, если она еще не слишком устала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому