Джон Стейнбек


Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Lines of people moving across the fields . Fingerwise . Inquisitive fingers snick in and out and find the bolls . Hardly have to look . Bet I could pick cotton if I was blind . Got a feelin ’ for a cotton boll . Pick clean , clean as a whistle . Sack ’ s full now . Take her to the scales . Argue . Scale man says you got rocks to make weight . How ’ bout him ? His scales is fixed . Sometimes he ’ s right , you got rocks in the sack . Sometimes you ’ re right , the scales is crooked . Sometimes both ; rocks an ’ crooked scales . Always argue , always fight . Keeps your head up . An ’ his head up . What ’ s a few rocks ? Jus ’ one , maybe . Quarter pound ? Always argue .

Очереди людей движутся по полям. По пальцам. Пытливые пальцы скользят туда-сюда и находят коробочки. Вряд ли придётся смотреть. Держу пари, что я мог бы собирать хлопок, даже если бы был слеп. Чувствую коробочку хлопка. Выбирайте чистоту, чистоту как свисток. Мешок уже полон. Поднимите ее на весы. Спорить. Весы говорят, что для взвешивания у вас есть камни. А как насчет него? Его весы фиксированы. Иногда он прав, у тебя в мешке камни. Иногда ты прав, весы кривые. Иногда и то и другое; камни и кривые весы. Всегда спорьте, всегда ссорьтесь. Держит голову поднятой. И его голова поднята. Что такое несколько камней? Только один, может быть. Четверть фунта? Всегда спорьте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому