Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Ma studied him . Her hand went blindly out and put the little bag of sugar on the pile in her arm . « Thanks to you , " she said quietly . She started for the door , and when she reached it , she turned about . « I ’ m learnin ’ one thing good , " she said . « Learnin ’ it all a time , ever ’ day . If you ’ re in trouble or hurt or need — go to poor people . They ’ re the only ones that ’ ll help — the only ones . » The screen door slammed behind her .

Ма изучала его. Ее рука слепо вытянулась и положила мешочек с сахаром на кучу в руке. «Спасибо вам», — тихо сказала она. Она направилась к двери, а когда достигла ее, обернулась. «Я узнаю одну хорошую вещь», — сказала она. «Учусь этому постоянно, каждый день. Если ты в беде, или ранен, или нуждаешься — иди к бедным людям. Они единственные, кто поможет, единственные. » Сетчатая дверь захлопнулась за ней.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому