Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

The migrant people , scuttling for work , scrabbling to live , looked always for pleasure , dug for pleasure , manufactured pleasure , and they were hungry for amusement . Sometimes amusement lay in speech , and they climbed up their lives with jokes . And it came about in the camps along the roads , on the ditch banks beside the streams , under the sycamores , that the story teller grew into being , so that the people gathered in the low firelight to hear the gifted ones . And they listened while the tales were told , and their participation made the stories great .

Мигранты, спешащие на работу, пытающиеся выжить, всегда искали удовольствия, копали ради удовольствия, производили удовольствия и жаждали развлечений. Иногда веселье заключалось в речи, а шутками они поднимали свою жизнь. И случилось так, что в лагерях вдоль дорог, на берегах рвов у ручьев, под платанами, рассказчик вырастал в жизнь, так что люди собирались при слабом свете костра, чтобы послушать одаренных. И они слушали, пока рассказывали сказки, и их участие делало истории великими.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому