Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

« We ’ re the committee , " the big woman said . « Ladies ’ Committee of Sanitary Unit Number Four . We got your name in the office . » Ma flustered , « We ain ’ t in very good shape yet . I ’ d be proud to have you ladies come an ’ set while I make up some coffee . » The plump committee woman said , « Give our names , Jessie . Mention our names to Mis ’ Joad . Jessie ’ s the Chair , " she explained . Jessie said formally , « Mis ’ Joad , this here ’ s Annie Littlefield an ’ Ella Summers , an ’ I ’ m Jessie Bullitt . »

«Мы — комитет», — сказала крупная женщина. «Женский комитет санитарного блока номер четыре. Мы узнали ваше имя в офисе». Ма растерялась: «Мы пока не в очень хорошей форме. Я горжусь тем, что вы, дамы, пришли и присели, пока я готовлю кофе». Толстая женщина из комитета сказала: «Назови наши имена, Джесси. Назови наши имена Мис Джоуд. Джесси — председатель», — объяснила она. Джесси официально сказала: «Мисс Джоад, это Энни Литтлфилд и Элла Саммерс, а я Джесси Буллит. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому