How ’ bout their soul ? How ’ bout them dead babies an ’ them poor sinners ruint ’ count of play - actin ’ ? ’ He jes ’ looked , an ’ he give a sick grin an ’ went away . He knowed when he met a real testifier to the Lord . I says , ’ I ’ m a - helpin ’ Jesus watch the goin ’ s - on . An ’ you an ’ them other sinners ain ’ t gittin ’ away with it . ’ " She picked up her box of dirty clothes . « You take heed . I warned you . You take heed a that pore chile in your belly an ’ keep outa sin . » And she strode away titanically , and her eyes shone with virtue .
А как насчет их души? А как насчет мертвых младенцев и бедных грешников, разрушающих «счет игр»? Он посмотрел, хмуро ухмыльнулся и ушел. Он знал, когда встретил настоящего свидетельствователя о Господе. Я говорю: «Я помогаю Иисусу наблюдать за происходящим». И тебе, и другим грешникам это не сойдет с рук. «Она взяла коробку с грязной одеждой. «Вы будьте внимательны. Я предупреждал тебя. Берегите пористый перец в своем животе и избегайте греха. » И она титанически зашагала прочь, и глаза ее сияли добродетелью.