Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

« An ’ that lady — she seen me , an ’ she seen about the baby , an ’ — know what she said ? Said they ’ s a nurse comes ever ’ week . An ’ I ’ m to go see that nurse an ’ she ’ ll tell me jus ’ what to do so ’ s the baby ’ ll be strong . Says all the ladies here do that . An ’ I ’ m a - gonna do it . » The words bubbled out . « An ’ — know what - ? Las ’ week they was a baby borned an ’ the whole camp give a party , an ’ they give clothes , an ’ they give stuff for the baby — even give a baby buggy — wicker one . Wasn ’ t new , but they give it a coat a pink paint , an ’ it was jus ’ like new . An ’ they give the baby a name , an ’ had a cake . Oh , Lord ! » She subsided , breathing heavily .

«А эта дама… она видела меня, она видела насчет ребенка, и… знаешь, что она сказала? Сказали, что медсестра приходит каждую неделю. И мне нужно пойти к этой медсестре, и она скажет мне, что делать, чтобы ребенок был сильным. Говорит, что все дамы здесь так делают. И я собираюсь это сделать. » Слова вылетели наружу. «Ан» — знаешь что? На прошлой неделе у них родился ребенок, и весь лагерь устроил вечеринку, и они дали одежду, и они дали вещи для ребенка - даже дали детскую коляску - плетеную. Он был не новый, но его покрасили в розовый цвет, и он был как новый. И они дали ребенку имя, и получили торт. О Господи!" Она затихла, тяжело дыша.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому