Ruthie took a few steps in that direction , but she could not leave . She crept to the entrance of the Joad tent and looked in . On one side , lying on the ground , lay Uncle John , his mouth open and his snores bubbling spittily in his throat . Ma and Pa were covered with a comfort , their heads in , away from the light . Al was on the far side from Uncle John , and his arm was flung over his eyes . Near the front of the tent Rose of Sharon and Winfield lay , and there was the space where Ruthie had been , beside Winfield . She squatted down and peered in . Her eyes remained on Winfield ’ s tow head ; and as she looked , the little boy opened his eyes and stared out at her , and his eyes were solemn . Ruthie put her finger to her lips and beckoned with her other hand . Winfield rolled his eyes over to Rose of Sharon . Her pink flushed face was near to him , and her mouth was open a little . Winfield carefully loosened the blanket and slipped out . He crept out of the tent cautiously and joined Ruthie . « How long you been up ? » he whispered .
Рути сделала несколько шагов в этом направлении, но уйти не смогла. Она подкралась ко входу в палатку Джоада и заглянула внутрь. С одной стороны, лежа на земле, лежал дядя Джон с открытым ртом и шипящим храпом, пузырившимся в горле. Ма и Папа были уютно укрыты, их головы были скрыты от света. Ал находился вдали от дяди Джона, и его рука закрывала ему глаза. Возле палатки лежали Роза Шарона и Уинфилд, а рядом с Уинфилдом было место, где была Рути. Она присела на корточки и заглянула внутрь. Ее глаза не сводили глаз с головы Уинфилда; и пока она смотрела, маленький мальчик открыл глаза и уставился на нее, и глаза его были серьезными. Рути приложила палец к губам и поманила другой рукой. Уинфилд перевел взгляд на Розу Сарона. Ее розовое покрасневшее лицо было рядом с ним, а рот был немного приоткрыт. Уинфилд осторожно расстегнул одеяло и выскользнул наружу. Он осторожно выполз из палатки и присоединился к Рути. «Как долго ты проснулся?» он прошептал.