Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

" I was afraid we wouldn ’ get acrost , " she said . " I tol ’ Granma we couldn ’ he ’ p her . The fambly had ta get acrost . I tol ’ her , tol ’ her when she was a - dyin ’ . We couldn ’ stop in the desert . There was the young ones — an ’ Rosasharn ’ s baby . I tol ’ her . " She put up her hands and covered her face for a moment . " She can get buried in a nice green place , " Ma said softly . " Trees aroun ’ an ’ a nice place . She got to lay her head down in California . "

«Я боялась, что мы не переправимся», — сказала она. - Я сказал Бабушке, что мы не можем ее спасти. Семья должна была переправиться. Я сказал ей, сказал ей, когда она умирала. Мы не могли остановиться в пустыне. Там были молодые... и ребенок Розашарн. Я ей рассказал. Она подняла руки и на мгновение закрыла лицо. «Ее могут похоронить в красивом зеленом месте», — тихо сказала Ма. «Рядом деревья и хорошее место. Ей пришлось сложить голову в Калифорнии».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому