Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

" I will — but he ’ s a queer man . Maybe it ’ s him made me tell them people they couldn ’ come here . That preacher , he ’ s gettin ’ roun ’ to thinkin ’ that what people does is right to do . " Ma looked at her hands and then she said , " Rosasharn , we got to sleep . ’ F we ’ re gonna go tonight , we got to sleep . " She stretched out on the ground beside the mattress .

«Я пойду, но он странный человек. Может быть, это он заставил меня сказать этим людям, что им нельзя сюда приходить. Этот проповедник, он начинает думать, что то, что люди делают, правильно». Ма посмотрела на свои руки, а затем сказала: «Розашарн, нам пора спать. Если мы собираемся идти сегодня вечером, нам пора спать». Она растянулась на земле рядом с матрасом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому