Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

An ’ then things ain ’ t lonely any more . An ’ then a hurt don ’ t hurt so bad , cause it ain ’ t a lonely hurt no more , Rosasharn . I wisht I could tell you so you ’ d know , but I can ’ t . " And her voice was so soft , so full of love , that tears crowded into Rose of Sharon ’ s eyes , and flowed over her eyes and blinded her .

И тогда тебе больше не одиноко. И тогда боль не будет такой сильной, потому что это больше не боль одиночества, Розашарн. Мне бы хотелось сказать тебе, чтобы ты знал, но я не могу. И голос ее был так мягок, так полон любви, что слезы налились на глаза Розы Саронской, и текли по ее глазам, и ослепляли ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому