Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Maybe , they thought , maybe we sinned some way we didn ’ t know about . Fella says to me , gov ’ ment fella , an ’ he says , she ’ s gullied up on ya . Gov ’ ment fella . He says , if ya plowed ’ cross the contour , she won ’ t gully . Never did have no chance to try her . An ’ the new super ’ ain ’ t plowin ’ ’ cross the contour . Runnin ’ a furrow four miles long that ain ’ t stoppin ’ or goin ’ aroun ’ Jesus Christ Hisself .

Может быть, думали они, может быть, мы согрешили каким-то образом, о котором не знали. Парень говорит мне, парень из правительства, и говорит, что она тебя обманула. Парень из правительства. Он говорит, если ты перепахаешь «пересечь контур», она не пойдет в овраг. Никогда не было возможности ее попробовать. И новый супер не пашет по контуру. Пробегаю борозду длиной в четыре мили, которая не останавливается и не движется вокруг Самого Иисуса Христа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому