In the morning the tents came down , the canvas was folded , the tent poles tied along the running board , the beds put in place on the cars , the pots in their places . And as the families moved westward , the technique of building up a home in the evening and tearing it down with the morning light became fixed ; so that the folded tent was packed in one place , the cooking pots counted in their box . And as the cars moved westward , each member of the family grew into his proper place , grew into his duties ; so that each member , old and young , had his place in the car ; so that in the weary , hot evenings , when the cars pulled into the camping places , each member had his duty and went to it without instruction : children to gather wood , to carry water ; men to pitch the tents and bring down the beds ; women to cook the supper and to watch while the family fed . And this was done without command . The families , which had been units of which the boundaries were a house at night , a farm by day , changed their boundaries .
Утром палатки сняли, брезент сложили, шесты палатки привязали вдоль подножки, кровати поставили на машины, горшки на свои места. А по мере того, как семьи двигались на запад, укоренилась методика строительства дома вечером и сноса его с утренним светом; чтобы сложенная палатка была упакована в одно место, кастрюли считались в своем ящике. И по мере того, как машины двигались на запад, каждый член семьи занял свое подобающее место, освоил свои обязанности; так что у каждого участника, старого и молодого, было свое место в машине; так что в утомительные жаркие вечера, когда машины подъезжали к местам стоянок, каждый имел свои обязанности и шел к ним без инструкций: дети собирать дрова, носить воду; люди ставили палатки и снимали кровати; женщины готовили ужин и смотрели, пока семья кормится. И это было сделано без команды. Семьи, которые раньше были единицами, границами которых были дом ночью и ферма днем, изменили свои границы.