A small wooden house dominated the camp ground , and on the porch of the house a gasoline lantern hissed and threw its white glare in a great circle . Half a dozen tents were pitched near the house , and cars stood beside the tents . Cooking for the night was over , but the coals of the campfires still glowed on the ground by the camping places . A group of men had gathered to the porch where the lantern burned , and their faces were strong and muscled under the harsh white light , light that threw black shadows of their hats over their foreheads and eyes and made their chins seem to jut out . They sat on the steps , and some stood on the ground , resting their elbows on the porch floor . The proprietor , a sullen lanky man , sat in a chair on the porch . He leaned back against the wall , and he drummed his fingers on his knee . Inside the house a kerosene lamp burned , but its thin light was blasted by the hissing glare of the gasoline lantern . The gathering of men surrounded the proprietor .
Над площадкой для лагеря возвышался небольшой деревянный домик, а на крыльце дома шипел бензиновый фонарь, описывая белым светом большой круг. Возле дома было поставлено полдюжины палаток, а рядом с палатками стояли машины. Приготовление пищи на ночь было закончено, но угли костров все еще тлели на земле возле стоянок. Группа мужчин собралась на крыльце, где горел фонарь, и их лица были сильными и мускулистыми под резким белым светом, светом, который отбрасывал черные тени шляп на лбы и глаза и заставлял их выдаваться подбородки. Они сидели на ступеньках, а некоторые стояли на земле, опершись локтями о пол крыльца. Хозяин, угрюмый, долговязый мужчина, сидел в кресле на крыльце. Он прислонился спиной к стене и побарабанил пальцами по колену. Внутри дома горела керосиновая лампа, но ее тонкий свет заслонял шипящий свет бензинового фонаря. Собравшиеся мужчины окружили хозяина.