Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Now and then he tried to break off the road , but the wall of darkness thrust him back . Far ahead bright headlights appeared and bore down on them . The rabbit hesitated , faltered , then turned and bolted toward the lesser lights of the Dodge . There was a small soft jolt as he went under the wheels . The oncoming car swished by .

Время от времени он пытался сойти с дороги, но стена тьмы отталкивала его назад. Далеко впереди появились яркие фары и устремились на них. Кролик поколебался, запнулся, затем повернулся и помчался к тусклым огням «Доджа». Когда он вошел под колеса, раздался небольшой мягкий толчок. Встречная машина пронеслась мимо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому