" What ya s ’ pose done it ? " Casy asked . " Oh , hell , I don ’ know ! This buggy been on the road thirteen years . Says sixty - thousand miles on the speedometer . That means a hunderd an ’ sixty , an ’ God knows how many times they turned the numbers back . Gets hot — maybe somebody let the oil get low — jus ’ went out . " He pulled the cotter - pins and put his wrench on a bearing bolt . He strained and the wrench slipped . A long gash appeared on the back of his hand . Tom looked at it — the blood flowed evenly from the wound and met the oil and dripped into the pan .
«Что ты думаешь это сделал?» – спросил Кейси. «О, черт возьми, я не знаю! Этот багги ездил по дорогам тринадцать лет. На спидометре написано шестьдесят тысяч миль. Это означает сто шестьдесят, и Бог знает, сколько раз они поворачивали цифры назад. горячее — может быть, кто-то дал маслу остыть — просто погасло». Он вытащил шплинты и надел гаечный ключ на болт подшипника. Он напрягся, и ключ соскользнул. На тыльной стороне его руки появилась длинная рана. Том посмотрел на это — кровь равномерно текла из раны, встретилась с маслом и капала в кастрюлю.