Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Ma looked in astonishment at the bar of iron . Her hand trembled . She dropped her weapon on the ground , and Tom , with elaborate care , picked it up and put it back in the car . He said , " Pa , you jus ’ got set back on your heels . Al , you drive the folks on an ’ get ’ em camped , an ’ then you bring the truck back here . Me an ’ the preacher ’ ll get the pan off . Then , if we can make it , we ’ ll run in Santa Rosa an ’ try an ’ get a con - rod . Maybe we can , seein ’ it ’ s Sat ’ dy night . Get jumpin ’ now so we can go . Lemme have the monkey wrench an ’ pliers outa the truck . " He reached under the car and felt the greasy pan . " Oh , yeah , lemme have a can , that ol ’ bucket , to catch the oil . Got to save that . " Al handed over the bucket and Tom set it under the car and loosened the oil cap with a pair of pliers . The black oil flowed down his arm while he unscrewed the cap with his fingers , and then the black stream ran silently into the bucket .

Ма с удивлением посмотрела на железный прут. Ее рука дрожала. Она уронила свое оружие на землю, и Том с особой осторожностью поднял его и положил обратно в машину. Он сказал: «Папа, ты просто наступил на пятки. Эл, ты отвезешь людей и разобьешь их лагерем, а потом привезешь грузовик сюда. Я и проповедник возьмем сковороду. Затем, если мы сможем это сделать, мы побежим в Санта-Розу и попытаемся достать шатун. Может быть, мы сможем, видя, что это субботняя ночь. Прыгай сейчас, чтобы мы могли идти. Дай мне вытащите гаечный ключ и плоскогубцы из грузовика». Он залез под машину и нащупал жирный поддон. «О, да, дай мне канистру, это старое ведро, чтобы собирать масло. Надо его сохранить». Эл передал ведро, а Том поставил его под машину и плоскогубцами ослабил крышку маслозаборника. Черное масло потекло по его руке, пока он пальцами откручивал крышку, а затем черная струя бесшумно потекла в ведро.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому