Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

The families moved lazily to their sleep , yawning luxuriously . Ma sloshed the tin plates off a little and rubbed the grease free with a flour sack . The fire died down and the stars descended . Few passenger cars went by on the highway now , but the transport trucks thundered by at intervals and put little earthquakes in the ground . In the ditch the cars were hardly visible under the starlight . A tied dog howled at the service station down the road . The families were quiet and sleeping , and the field mice grew bold and scampered about among the mattresses . Only Sairy Wilson was awake . She stared into the sky and braced her body firmly against pain .

Семьи лениво засыпали, роскошно зевая. Ма немного смыла оловянные тарелки и стерла жир с помощью мешка для муки. Огонь утих, и звезды опустились. Теперь по шоссе проезжало мало легковых автомобилей, но время от времени проезжали грузовики, вызывая небольшие землетрясения в земле. В кювете машины были почти неразличимы при свете звезд. На автозаправочной станции дальше по дороге выла привязанная собака. Семьи сидели тихо и спали, а полевые мыши осмелели и забегали по матрасам. Только Сэйри Уилсон не спала. Она посмотрела в небо и крепко приготовилась к боли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому