Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

When the truck had gone , loaded with implements , with heavy tools , with beds and springs , with every movable thing that might be sold , Tom hung around the place . He mooned into the barn shed , into the empty stalls , and he walked into the implement leanto and kicked the refuse that was left , turned a broken mower tooth with his foot . He visited places he remembered — the red bank where the swallows nested , the willow tree over the pig pen . Two shoats grunted and squirmed at him through the fence , black pigs , sunning and comfortable . And then his pilgrimage was over , and he went to sit on the doorstep where the shade was lately fallen . Behind him Ma moved about in the kitchen , washing children ’ s clothes in a bucket ; and her strong freckled arms dripped soapsuds from the elbows . She stopped her rubbing when he sat down . She looked at him a long time , and at the back of his head when he turned and stared out at the hot sunlight . And then she went back to her rubbing .

Когда грузовик уехал, нагруженный орудиями, тяжелыми инструментами, кроватями и пружинами, всем движимым имуществом, которое можно было продать, Том слонялся по дому. Он заглянул в сарай, в пустые стойла, вошел в навес с орудием и пнул оставшийся мусор, повертел ногой сломанный зуб косилки. Он посетил места, которые помнил: красный берег, где гнездились ласточки, иву над свинарником. Через забор на него извивались и хрюкали два поросенка, черные свиньи, загорающие и удобные. И вот его паломничество закончилось, и он пошел присесть на пороге, где еще недавно падала тень. Позади него Ма ходила по кухне, стирая детскую одежду в ведре; и с ее сильных веснушчатых рук с локтей капала мыльная пена. Она прекратила тереться, когда он сел. Она долго смотрела на него и на его затылок, когда он повернулся и уставился на жаркий солнечный свет. А потом она вернулась к растиранию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому