Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Tom and the preacher looked up the road . And randy Al , seeing he was being noticed , threw back his shoulders , and he came into the yard with a swaying strut like that of a rooster about to crow . Cockily , he walked close before he recognized Tom ; and when he did , his boasting face changed , and admiration and veneration shone in his eyes , and his swagger fell away .

Том и проповедник посмотрели на дорогу. И Рэнди Эл, видя, что его заметили, расправил плечи и вошел во двор, покачиваясь, как петух, собирающийся прокричать. Дерзко он подошел ближе, прежде чем узнал Тома; и когда он это сделал, его хвастливое лицо изменилось, и восхищение и почтение засияли в его глазах, и его чванство исчезло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому