Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Old Tom giggled , " Fooled ya , huh , Ma ? We aimed to fool ya , and we done it . Jus ’ stood there like a hammered sheep . Wisht Grampa ’ d been here to see . Looked like somebody ’ d beat ya between the eyes with a sledge . Grampa would a whacked ’ imself so hard he ’ d a throwed his hip out — like he done when he seen Al take a shot at that grea ’ big airship the army got . Tommy , it come over one day , half a mile big , an ’ Al gets the thirty - thirty and blazes away at her . Grampa yells , ’ Don ’ t shoot no fledglin ’ s , Al ; wait till a growed - up one goes over , ’ an ’ then he whacked ’ imself an ’ throwed his hip out . "

Старый Том хихикнул: «Одурачил тебя, да, Ма? Мы хотели тебя одурачить, и нам это удалось. Джус стоял там, как забитая овца. Хотелось бы, чтобы дедушка был здесь и увидел. глаза санями. Дедушка лупил себя так сильно, что чуть не выбил себе бедро - как он сделал, когда увидел, как Ал стрелял в тот огромный дирижабль, который есть у армии. Томми, однажды он прилетел, размером в полмили, и Ал достает тридцать тридцать и стреляет в нее. Дедушка кричит: "Не стреляй ни в одного птенца, Эл; подожди, пока взрослый не перейдет", а затем он ударил себя и выбросил ему бедро».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому