Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

He held his hammer suspended in the air , about to drive a set nail , and he looked over the truck side at Tom , looked resentful at being interrupted . And then his chin drove forward and his eyes looked at Tom ’ s face , and then gradually his brain became aware of what he saw . The hammer dropped slowly to his side , and with his left hand he took the nails from his mouth . And he said wonderingly , as though he told himself the fact , " It ’ s Tommy — " And then , still informing himself , " It ’ s Tommy come home . " His mouth opened again and a look of fear came into his eyes . " Tommy , " he said softly , " you ain ’ t busted out ? You ain ’ t got to hide ? " He listened tensely .

Он держал молоток в воздухе, собираясь забить гвоздь, и посмотрел на Тома через борт грузовика, обиженный тем, что его прервали. А затем его подбородок выдвинулся вперед, и глаза посмотрели на лицо Тома, а затем постепенно его мозг осознал то, что он видел. Молот медленно опустился на бок, и левой рукой он вынул изо рта гвозди. И он сказал с удивлением, как будто сказал себе этот факт: «Это Томми…» А затем, все еще размышляя над этим: «Это Томми вернулся домой». Его рот снова открылся, и в глазах появился страх. — Томми, — сказал он тихо, — тебя не схватили? Тебе не нужно прятаться? Он слушал напряженно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому