Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Tom reached quietly into his pocket and brought out his tobacco , and he rolled a cigarette slowly and looked over it at the coals while he worked . He ignored the whole speech of the preacher , as though it were some private thing that should not be inspected . He said , " Night after night in my bunk I figgered how she ’ d be when I come home again . I figgered maybe Grampa and Granma ’ d be dead , an ’ maybe there ’ d be some new kids . Maybe Pa ’ d not be so tough . Maybe Ma ’ d set back a little an ’ let Rosasharn do the work . I knowed it wouldn ’ t be the same as it was . Well , we ’ ll sleep here , I guess , an ’ come daylight we ’ ll get on to Uncle John ’ s . Leastwise I will . You think you ’ re comin ’ along , Casy ? "

Том тихонько полез в карман, достал табак, медленно скрутил сигарету и, пока работал, смотрел поверх нее на угли. Он проигнорировал всю речь проповедника, как будто это было какое-то личное дело, не заслуживающее внимания. Он сказал: «Ночь за ночью, лежа на своей койке, я представлял, какой она будет, когда я снова приду домой. быть таким жестким. Может быть, Ма отступила бы немного и позволила бы Розашарн сделать всю работу. Я знала, что все будет не так, как было. Ну, я думаю, мы переспим здесь, а когда придет рассвет, мы Поеду к дяде Джону. По крайней мере, доберусь. Думаешь, пойдешь с нами, Кейси?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому