Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Muley went on , " Like a damn ol ’ graveyard ghos ’ . I been goin ’ aroun ’ the places where stuff happened . Like there ’ s a place over by our forty ; in a gully they ’ s a bush . Fust time I ever laid with a girl was there . Me fourteen an ’ stampin ’ an ’ jerkin ’ an ’ snortin ’ like a buck deer , randy as a billygoat . So I went there an ’ I laid down on the groun ’ , an ’ I seen it all happen again . An ’ there ’ s the place down by the barn where Pa got gored to death by a bull . An ’ his blood is right in that groun ’ , right now . Mus ’ be . Nobody never washed it out . An ’ I put my han ’ on that groun ’ where my own pa ’ s blood is part of it . " He paused uneasily . " You fellas think I ’ m touched ? "

Мьюли продолжал: «Как чертов старый кладбищенский призрак. Я ходил по местам, где что-то происходило. Как будто есть место, где-то около наших сорока; в овраге это куст. Первый раз я когда-либо лежал с девушкой Мне было четырнадцать, и я топтал, дергался и фыркал, как олень, похотливый, как козел. Итак, я пошел туда, лег на землю и увидел, как все это произошло снова. "У сарая есть место, где папу насмерть забодал бык. И его кровь прямо в этой земле, прямо сейчас. Должно быть. Никто ее никогда не мыл. И я положил руку" на этой земле, частью которой является кровь моего отца». Он тревожно остановился. «Ребята, вы думаете, что я тронут?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому