" We never planted here , " Joad said . " We always kept this clear . Why , you can ’ t get a horse in now without he tromps the cotton . " They paused at the dry watering trough , and the proper weeds that should grow under a trough were gone and the old thick wood of the trough was dry and cracked . On the well - cap the bolts that had held the pump stuck up , their threads rusty and the nuts gone . Joad looked into the tube of the well and listened . He dropped a clod down the well and listened . " She was a good well , " he said . " I can ’ t hear water . " He seemed reluctant to go to the house . He dropped clod after clod down the well . " Maybe they ’ re all dead , " he said . " But somebody ’ d a told me . I ’ d a got word some way . "
«Мы никогда не сажали здесь растения», — сказал Джоад. «Мы всегда это четко помнили. Да ведь сейчас нельзя завести лошадь, если она не топчет хлопок». Они остановились у сухой лейки, и оказалось, что сорняки, которые должны расти под корытом, исчезли, а старая толстая древесина корыта высохла и потрескалась. На крышке колодца болты, удерживавшие насос, торчали, их резьба заржавела, а гайки оторвались. Джоад заглянул в трубу колодца и прислушался. Он бросил комок в колодец и прислушался. «У нее было хорошее здоровье», - сказал он. «Я не слышу воды». Казалось, ему не хотелось идти в дом. Он ронял ком за комом в колодец. «Может быть, они все мертвы», - сказал он. «Но кто-то сказал мне. Я мог бы каким-то образом получить слово».