" Oh , awright . You eat regular , an ’ get clean clothes , and there ’ s places to take a bath . It ’ s pretty nice some ways . Makes it hard not havin ’ no women . " Suddenly he laughed . " They was a guy paroled , " he said . " ’ Bout a month he ’ s back for breakin ’ parole . A guy ast him why he bust his parole . ‘ Well , hell , ’ he says . ‘ They got no conveniences at my old man ’ s place . Got no ’ lectric lights , got no shower baths . There ain ’ t no books , an ’ the food ’ s lousy . ’ Says he come back where they got a few conveniences an ’ he eats regular . He says it makes him feel lonesome out there in the open havin ’ to think what to do next . So he stole a car an ’ come back . " Joad got out his tobacco and blew a brown paper free of the pack and rolled a cigarette . " The guy ’ s right , too , " he said . " Las ’ night , thinkin ’ where I ’ m gonna sleep , I got scared .
«О, хорошо. Ты регулярно питаешься, одеваешься в чистую одежду, и есть места, где можно принять ванну. В некотором смысле это довольно приятно. Тяжело, когда у тебя нет женщин». Внезапно он рассмеялся. «Это был парень, условно-досрочно освобожденный», — сказал он. «Примерно через месяц он вернулся, чтобы нарушить условно-досрочное освобождение. Парень спросил его, почему он нарушил свое условно-досрочное освобождение. душевые кабины. Книг нет, а еда паршивая. Говорит, что вернулся туда, где у них есть кое-какие удобства, и он ест регулярно. Он говорит, что ему одиноко там, на открытом воздухе, и ему приходится думать о том, что что делать дальше. Итак, он угнал машину и вернулся». Джоуд достал табак, выдул из пачки оберточную бумагу и скрутил сигарету. «Этот парень тоже прав», — сказал он. «Прошлой ночью, думая, где я буду спать, я испугался.