" Lead ’ em around and around , " said Joad . " Sling ’ em in the irrigation ditch . Tell ’ em they ’ ll burn in hell if they don ’ t think like you . What the hell you want to lead ’ em someplace for ? Jus ’ lead ’ em . " The straight trunk shade had stretched out along the ground . Joad moved gratefully into it and squatted on his hams and made a new smooth place on which to draw his thoughts with a stick . A thick - furred yellow shepherd dog came trotting down the road , head low , tongue lolling and dripping . Its tail hung limply curled , and it panted loudly . Joad whistled at it , but it only dropped its head an inch and trotted fast toward some definite destination .
«Веди их по кругу», — сказал Джоуд. «Сбросьте их в оросительную канаву. Скажите им, что они будут гореть в аду, если не будут думать так, как вы. Какого черта вы хотите их куда-то вести? Просто веди их». Прямая тень ствола растянулась по земле. Джоад с благодарностью вошел в него, присел на корточки и проложил новое гладкое место, на котором можно было рисовать палкой свои мысли. По дороге рысью бежала желтая овчарка с густой шерстью, опустив голову, с высунутым языком, с которого капало. Его хвост вяло свисал, свернувшись, и он громко дышал. Джоад присвистнул ему, но тот лишь на дюйм опустил голову и быстро побежал к определенному месту назначения.