Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

« Well , I get off there . Sure , I know you ’ re wettin ’ your pants to know what I done . I ain ’ t a guy to let you down . » The high hum of the motor dulled and the song of the tires dropped in pitch . Joad got out his pint and took another short drink . The truck drifted to a stop where a dirt road opened at right angles to the highway . Joad got out and stood beside the cab window . The vertical exhaust pipe puttered up its barely visible blue smoke . Joad leaned toward the driver . « Homicide , " he said quickly . « That ’ s a big word — means I killed a guy . Seven years . I ’ m sprung in four for keepin ’ my nose clean . »

«Ну, я выхожу оттуда. Конечно, я знаю, что ты намочил штаны, чтобы узнать, что я сделал. Я не тот парень, который тебя подведет. » Высокий гул мотора стал тише, а звук шин стал тише. Джоуд достал пинту и сделал еще небольшой глоток. Грузовик подъехал к остановке, где грунтовая дорога открывалась под прямым углом к ​​шоссе. Джоуд вышел из машины и встал у окна такси. Вертикальная выхлопная труба валила едва заметный синий дым. Джоад наклонился к водителю. «Убийство», — быстро сказал он. «Это громкое слово — оно означает, что я убил парня. Семь лет. Меня оштрафовали на четыре за то, что я держал нос в чистоте».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому