My red spots were active . They dashed about and ran away when I centered on them . Old Cap ’ n was avoiding me . He hadn ’ t come clear since — well , since Easter . It ’ s not like Aunt Harriet — " up in heben she be " — but I do know that when I am not friends with myself old Cap ’ n doesn ’ t come clear . That ’ s a kind of test of my personal relations with myself .
Мои красные пятна были активными. Они метались и убегали, когда я сосредоточился на них. Старый Капитан избегал меня. Он не пришел в себя с… ну, с Пасхи. Это не похоже на тетю Харриет — «она там, в Хебене», — но я знаю, что, когда я не дружу сама с собой, старый Капитан ничего не объясняет. Это своего рода проверка моих личных отношений с самим собой.