Джон Стейнбек


Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

It wasn ’ t thought I needed but rearrangement , change of design , as though I were in a garden from which the house had been moved in the night . Some kind of makeshift had to be set up to shelter me until I could rebuild . I had retired into busyness until I could let new things enter slowly and count and identify them as they came . The shelves , all day assaulted , showed many gaps where their defenses had been breeched by the hungry horde , a snaggle - toothed effect , a walled town after artillery fire .

Мне казалось, что мне нужна не только перестановка, изменение дизайна, как будто я нахожусь в саду, из которого ночью перенесли дом. Пришлось соорудить какое-то временное убежище, чтобы укрыть меня, пока я не смогу восстановиться. Я ушел в занятость до тех пор, пока не смог позволить новым вещам проникать медленно, считать и идентифицировать их по мере их поступления. Полки, подвергавшиеся штурму в течение всего дня, обнаружили множество брешей там, где их оборона была прорвана голодной ордой: эффект кривозубых, обнесенный стеной город после артиллерийского огня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому