Джон Стейнбек


Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

" I don ’ t know whether I do or not . You know how he talks — like corn popping . I ’ m trying to translate what he tried to explain . It ’ s like a man is made a certain way with a certain direction . If he changes that , something blows , he strips a gear , he gets sick . It ’ s like a — well , like a do - it - yourself police court . You have to pay for a violation . You ’ re his down payment , kind of , so the light won ’ t go out . "

«Я не знаю, знаю я или нет. Вы знаете, как он разговаривает — как хлопающая кукуруза. Я пытаюсь перевести то, что он пытался объяснить. Это как будто человек создан определенным образом и в определенном направлении. Если он меняет это, что-то взрывается, он снимает шестерню, его тошнит. Это как... ну, как самостоятельный полицейский суд. За нарушение приходится платить. Ты его первоначальный взнос, типа, так что свет не погаснет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому