Джон Стейнбек


Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

It has happened to me before that in crisis or great danger I have stepped out and apart and as an interested stranger watched myself , my movements and my mind , but immune to the emotions of the thing observed . Sitting in the blackness , I saw the other person fold his perfect plan and put it in a box and close the lid and shove the thing not only out of sight but out of thought . I mean that by the time I stood up in the darkness and zipped and smoothed and laid my hand on the flimsy plywood door , I was a grocery clerk prepared for a busy day . It was no secretiveness . It was really so . I wondered what the young man wanted , but only with the pale apprehension that comes from a low - grade fear of cops .

Раньше со мной случалось, что в кризисе или большой опасности я выходил в сторону и, как заинтересованный незнакомец, наблюдал за собой, своими движениями и своим разумом, но невосприимчивый к эмоциям наблюдаемой вещи. Сидя в темноте, я увидел, как другой человек сложил свой идеальный план, положил его в коробку, закрыл крышку и убрал вещь не только из поля зрения, но и из мыслей. Я имею в виду, что к тому времени, когда я встал в темноте, застегнул молнию, разгладил и положил руку на хрупкую фанерную дверь, я был продавцом в продуктовом магазине, готовым к напряженному дню. Это не было никакой скрытностью. Это было действительно так. Я задавался вопросом, чего хочет молодой человек, но лишь с той бледной опаской, которая исходит от второстепенной боязни полицейских.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому