He put a big envelope and a small one in my hands , and he was so rushed that he barked a kind of shorthand . " Tom Watson says the deed ’ s okay . He doesn ’ t know whether it ’ s papered . He doesn ’ t think so . Here are conveyances . Get signatures where I ’ ve checked . The money ’ s marked and the numbers noted . Here ’ s a check all made out . Just sign it . Sorry I have to rush , Ethan . I hate doing business like this . "
Он вложил мне в руки большой конверт и маленький и так торопился, что пролаял что-то вроде стенографии. «Том Уотсон говорит, что с документом все в порядке. Он не знает, оформлена ли она в бумагах. Он так не думает. Вот транспортные средства. Получите подписи там, где я проверял. Деньги помечены и номера записаны. Просто подпиши. Извини, мне нужно торопиться, Итан. Ненавижу вести такие дела».