I felt sure that Mr . Baker would go on a holiday , probably on Friday afternoon of the Fourth of July weekend . The storm would have to break Friday or Saturday to give it time to take effect before election and it was logical to suppose that Mr . Baker would want to be away when the shock came . Of course that didn ’ t matter much to me . It was more an exercise in anticipation , but it did make several moves necessary on Thursday , just in case he left that night . My Saturday matter was so finely practical that I could move through it in my sleep . If I had any fear of that , it was more like a small stage fright .
Я был уверен, что мистер Бейкер отправится в отпуск, вероятно, в пятницу днем, в выходные, посвященные четвертому июля. Шторм должен был разразиться в пятницу или субботу, чтобы дать ему время проявиться до выборов, и было логично предположить, что г-н Бейкер захочет уйти, когда придет шок. Конечно, для меня это не имело большого значения. Это было скорее упражнение в ожидании, но в четверг потребовалось несколько действий на случай, если он уйдет той же ночью. Мои субботние дела были настолько практичными, что я мог заниматься ими во сне. Если я и боялся этого, то это было больше похоже на небольшой страх перед сценой.