June is painting and clipping , plans and projects . It ’ s a rare man who doesn ’ t bring home cement blocks and two - by - fours and on the backs of envelopes rough out drawings of Taj Mahals . A hundred little boats lie belly down and keel up on the shore , their bottoms gleaming with copper paint , and their owners straighten up and smile at the slow , unmoving windrows . Still school grips the intransigent children until near to the end of the month and , when examination time comes , rebellion foams up and the common cold becomes epidemic , a plague which disappears on closing day .
Июнь — рисование и вырезка, планы и проекты. Редкий человек не приносит домой цементные блоки и бруски размером два на четыре дюйма, а на обратной стороне конвертов не набрасывает черновые рисунки Тадж-Махала. Сотня лодок лежит брюхом и кренится на берегу, их днища блестят медной краской, а их владельцы выпрямляются и улыбаются медленным, неподвижным валкам. Тем не менее школа захватывает непримиримых детей почти до конца месяца, а когда приходит время экзаменов, вспыхивает восстание, и простуда становится эпидемией, чумой, которая исчезает в последний день занятий.