Джон Стейнбек


Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

There were bits of the chinoiserie the old captains brought from the Orient after they had stripped the China area of sperm whales , bits and pieces , ebony and ivory , laughing and serious gods , Buddhas , serene and dirty , carved flowers in rose quartz and soapstone and some jade — yes , some good jade — and thin cups , translucent and lovely . Some of the things might be valuable — like the small shapeless horses which yet had life — but if they were valuable it was an accident , must have been . How would those sailing , whale - killing men know good from bad — or would they ? Or did they ?

Там были кусочки китайского стиля, которые старые капитаны привезли с Востока после того, как очистили территорию Китая от кашалотов, кусочки черного дерева и слоновой кости, смеющиеся и серьезные боги, Будды, безмятежные и грязные, резные цветы из розового кварца и мыльного камня. и немного нефрита — да, хорошего нефрита — и тонкие чашечки, полупрозрачные и красивые. Некоторые вещи могли быть ценными — например, маленькие бесформенные лошадки, у которых еще была жизнь, — но если они были ценными, то, должно быть, это был несчастный случай. Как эти мореплаватели и охотники на китов смогут отличить хорошее от плохого? Или они это сделали?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому