There must be ritual preliminaries to a serious discussion or action , and the sharper the matter is , the longer and lighter must the singing be . Each person must add a bit of feather or a colored patch . If Mary and Mrs . Baker were not to be a part of the serious matter , they would long since have set up their own pattern of exchange . Mr . Baker had poured wine on the earth of conversation and so had my Mary , and she was pleased and excited by their attentiveness . It remained for Mrs .
К серьезному разговору или действию должны быть ритуальные приготовления, и чем острее дело, тем продолжительнее и легче должно быть пение. Каждый человек должен добавить немного пера или цветную заплатку. Если бы Мэри и миссис Бейкер не были участниками серьезного дела, они бы уже давно установили свою собственную модель обмена. Мистер Бейкер пролил вино на землю разговора, как и моя Мэри, и она была довольна и взволнована их вниманием. Оно осталось для госпожи.