Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

A good trick , I thought , a killer at ladies ’ clubs — or anywhere else . So must the Pythoness have looked , cool and composed and confusing . If you can hold people tense , hardly breathing , expectant for a long time , they ’ ll believe anything — not acting , so much as technique , timing . This woman was wasting her talent on traveling salesmen . But what did she want of us or of me ? Suddenly she gathered the cards , patted them square , and put them in the red box , which said : I . Muller & Cie , Fabrique de Cartes .

Хороший трюк, подумал я, убийца в женском клубе или где-нибудь еще. Так же, должно быть, выглядела Пифонка: хладнокровная, сдержанная и сбивающая с толку. Если вы сможете удерживать людей в напряжении, с трудом дыша, в ожидании в течение длительного времени, они поверят чему угодно — не игре, а технике и выбору времени. Эта женщина тратила свой талант на коммивояжеров. Но чего она хотела от нас или от меня? Внезапно она собрала карточки, расправила их и положила в красную коробку, на которой было написано: «I. Muller & Cie, Fabrique de Cartes».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому