Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
И проиграли бой / And we lost the fight A2

Jim jumped up from the mattress . He didn ’ t feel his wounded arm as he ran along , fifty yards behind Mac . He heard London ’ s voice roaring , and then the drumming of many feet on the wet ground . He reached the trees and speeded up . The red light mushroomed out behind the trees . It was more than a glow now . A lance of flame cleared the tree - tops . Above the sound of steps there was a vicious crackling . From ahead came shrill cries and a muffled howling . The trees threw shadows away from the light . The end of the orchard row was blocked with fire , and in front of it black figures moved about . Jim could see Mac pounding ahead of him , and he could hear the increasing , breathy roar of the flames . He sprinted , caught up with Mac , and ran beside him . " It ’ s the barn , " he gasped . " Were the apples out yet ? "

Джим вскочил с матраса. Он не чувствовал своей раненой руки, когда бежал в пятидесяти ярдах позади Мака. Он услышал рев Лондона, а затем топот множества ног по мокрой земле. Он добежал до деревьев и ускорился. Красный свет появился за деревьями. Теперь это было больше, чем просто сияние. Копье пламени пронзило верхушки деревьев. Сквозь звук шагов послышался злобный треск. Впереди послышались пронзительные крики и приглушенный вой. Деревья отбрасывали тени от света. Конец садового ряда был заблокирован огнем, а перед ним двигались черные фигуры. Джим видел, как впереди него мчался Мак, и слышал усиливающийся хриплый рев пламени. Он побежал, догнал Мака и побежал рядом с ним. «Это сарай», — выдохнул он. — Яблоки уже закончились?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому