The farmer hurried back carrying a short - handled , heavy - headed hammer in one hand and a knife in the other . Jim took the knife from him and looked at it . The blade was ground away until it was slender and bright , and the point was needle - like . He felt the edge with his thumb . " Sharp , " the farmer said . " He ’ s always sharp . " He took the knife back , wiped it on his sleeve and reflected the light from it . " Cherman steel . Goot steel . "
Фермер поспешил обратно, неся в одной руке молоток с короткой ручкой и тяжелой головкой, а в другой — нож. Джим взял у него нож и посмотрел на него. Лезвие шлифовалось до тех пор, пока оно не стало тонким и блестящим, а острие стало напоминать иглу. Он нащупал край большим пальцем. «Острый», — сказал фермер. «Он всегда острый». Он взял нож обратно, вытер его о рукав и отразил от него свет. «Черманская сталь. Хорошая сталь».