Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
О мышах и людях / About mice and humans B1

She struggled violently under his hands . Her feet battered on the hay and she writhed to be free ; and from under Lennie ’ s hand came a muffled screaming . Lennie began to cry with fright . « Oh ! Please don ’ t do none of that , " he begged . « George gonna say I done a bad thing . He ain ’ t gonna let me tend no rabbits . » He moved his hand a little and her hoarse cry came out . Then Lennie grew angry . « Now don ’ t , " he said . « I don ’ t want you to yell . You gonna get me in trouble jus ’ like George says you will . Now don ’ t you do that . » And she continued to struggle , and her eyes were wild with terror . He shook her then , and he was angry with her . « Don ’ t you go yellin ’ , " he said , and he shook her ; and her body flopped like a fish . And then she was still , for Lennie had broken her neck .

Она яростно боролась под его руками. Ее ноги ударялись о сено, и она корчилась, пытаясь освободиться; и из-под руки Ленни послышался приглушенный крик. Ленни заплакала от испуга. "Ой! Пожалуйста, не делай ничего из этого», — умолял он. «Джордж скажет, что я сделал плохой поступок. Он не позволит мне пасти кроликов». Он слегка пошевелил рукой, и послышался ее хриплый крик. Затем Ленни рассердился. «Не надо», сказал он. «Я не хочу, чтобы ты кричал. Ты доставишь мне неприятности, как и сказал Джордж. Теперь не делай этого. » И она продолжала бороться, и ее глаза были дикими от ужаса. Тогда он потряс ее и рассердился на нее. «Не кричи», — сказал он и встряхнул ее, и ее тело шлепнулось, как рыба. А потом она замерла, потому что Ленни сломал ей шею.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому