Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
О мышах и людях / About mice and humans B1

A tall man stood in the doorway . He held a crushed Stetson hat under his arm while he combed his long , black , damp hair straight back . Like the others he wore blue jeans and a short denim jacket . When he had finished combing his hair he moved into the room , and he moved with a majesty achieved only by royalty and master craftsmen . He was a jerkline skinner , the prince of the ranch , capable of driving ten , sixteen , even twenty mules with a single line to the leaders . He was capable of killing a fly on the wheeler ’ s butt with a bull whip without touching the mule . There was a gravity in his manner and a quiet so profound that all talk stopped when he spoke .

В дверях стоял высокий мужчина. Он держал под мышкой смятую шляпу «Стетсон» и зачесывал назад свои длинные черные влажные волосы. Как и другие, он носил синие джинсы и короткую джинсовую куртку. Закончив причесываться, он вошел в комнату, и двигался он с величием, свойственным только членам королевской семьи и мастерам-ремесленникам. Он был шкуросъемщиком, принцем ранчо, способным управлять десятью, шестнадцатью и даже двадцатью мулов на одной веревке до вождей. Он был способен убить муху на заднице колесника с помощью бычьего кнута, не задевая мула. В его манерах была серьезность, а молчание было настолько глубоким, что все разговоры прекращались, когда он говорил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому