In that final hour peace of a kind entered into David ’ s soul . He was truly humble at last , for all the flickerings and unrest of human desires were stilled . The joy which he had scarcely dared to hope for , the possession of that bright and rare thing , was now confirmed to him . Katrine was securely his for ever . . . . At the very end her eyes opened , and if they looked a little blindly at the others they seemed to enfold him in a passion of love . There was even the glimmer of a smile . And then the gloaming crept round them , and , as Mark had foretold , she went out with the daylight .
В этот последний час своего рода мир вошёл в душу Давида. Наконец он стал по-настоящему смиренным, поскольку все мерцания и волнения человеческих желаний утихли. Радость, на которую он едва смел надеяться, обладание этой яркой и редкой вещью, теперь подтвердилась для него. Катрина навсегда принадлежала ему. . . . В самом конце ее глаза открылись, и, если они смотрели немного слепо на остальных, они, казалось, охватывали его страстью любви. Появился даже проблеск улыбки. А затем сумерки окутали их, и, как и предсказывал Марк, она вышла с дневным светом.