Джон Бакен

Отрывок из произведения:
Запретный лес / The Forbidden Forest B2

The truth was that no commands of Mark , no protestations of David , could keep Katrine out of the village . She saw the reason for not appearing in the daylight , for a stranger in Woodilee - - above all such a stranger as she - - would have been too much for the brittle nerves of the parish . But after nightfall the case was different , and when with David she had once stood by the bed of a sick child , nothing could prevent her making a nightly duty of it . Into those sodden , woeful households she entered like a spring wind ; the people may have marvelled , but they were still too apathetic to ask questions , and they felt dumbly her curative power . Among unkempt pallid men and frowsy wild - eyed women the face bright with the weather , the curls dabbled with rain , the cool firm arm , the alert figure , worked a miracle , as if an angel had troubled the stagnant waters of their life . Her hand on a child ’ s hot brow sent it into a peaceful sleep ; her presence gave to the sick the will to live and to the fearful a gleam of courage . What they thought and said when she had gone will never be known , but for certain they longed for her coming again .

Правда заключалась в том, что никакие приказы Марка, никакие протесты Дэвида не могли удержать Катрину подальше от деревни. Она видела причину, по которой она не появлялась при дневном свете: чужой человек в Вудили, и особенно такой незнакомец, как она, был бы слишком большим испытанием для хрупких нервов прихода. Но с наступлением темноты дело обстояло иначе, и когда она однажды вместе с Дэвидом стояла у кровати больного ребенка, ничто не могло помешать ей выполнять это ночное дежурство. В эти сырые, горестные дома она вошла, как весенний ветер; люди, возможно, и удивлялись, но они все еще были слишком апатичны, чтобы задавать вопросы, и тупо чувствовали ее целебную силу. Среди неопрятных бледных мужчин и вянистых женщин с дикими глазами лицо, яркое от непогоды, кудри, мокрые от дождя, прохладная твердая рука, настороженная фигура творили чудо, как будто ангел потревожил стоячие воды их жизни. Ее рука на горячем лбу ребенка погрузила его в мирный сон; ее присутствие давало больным волю к жизни, а напуганным - проблеск мужества. Что они думали и говорили, когда она ушла, мы никогда не узнаем, но наверняка они жаждали ее возвращения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому