Джон Бакен

Отрывок из произведения:
Запретный лес / The Forbidden Forest B2

" Na , na , " he cried . " I ’ m off this verra day to Moffat , and I ’ ll no set foot in Woodilee till the pest has gane . Ye ask ower muckle , Mr . Sempill . It ’ s maybe your duty to gang among them - - though ye ken as weel as me that the haill parochine is no worth the life o ’ a tinkler ’ s messan - - but it ’ s no duty o ’ Andra Shillinglaw ’ s . I never could abide the reek o ’ the folk , and they have doubtless gotten what they deserved . "

«Нет, нет», - кричал он. «Сегодня я уезжаю в Моффат и не ступлю в Вудили, пока чума не исчезнет. Вы спрашиваете о всякой гадости, мистер Семпилл. Возможно, это ваш долг — сгруппироваться среди них — хотя вы и сами это знаете. Я считаю, что градовая приходская церковь не стоит жизни мессана звонка - но это не обязанность Андры Шиллинглоу. Я никогда не мог терпеть вонь от этого народа, и они, несомненно, получили то, что заслужили.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому